Главная » Все Новости » Главная новость » Махмуд Абубакаров: МЯСО ЙОК!

Махмуд Абубакаров: МЯСО ЙОК!

1995 год. Стамбул. Сижу в кафе, которое здесь называется локанта.Рядом со мной палка, которую было стыдно назвать костылем, но несмотря на это, помогает мне передвигать по земному пространству, мое грешное тело.

Узнав по моей шапке что я чеченец, ко мне подсел абазин, потомок мухаджиров. Он выразил восхищение стойкостью чеченцев , борющихся против прогнивщей сверху донизу РФ.

Он не сомневается в том, что мы победим. Я спросил у него говорит ли он по-абазински. Ответил с сожалением, что его дед только владеет родным языком. Погруженный в беседу, я услышал как-то не сочетающуюся фразу.

С детства ненавидящий когда смешивают чеченский и русский языки, я музыкально-филологическим чутьем уловил не сходство турецкого и русского языка (не говорите никому: до первой русско-чеченской играл на национальном струнном инструменте дечиг-пондар).

Вспомнил, как на берегу Бофора где я перефразировал стихотворение Есенина, что он никогда не был на Босфоре, и не был готов не слышать, не видеть ничего русского, увидел теплоход «Петр Ильич Чайковский», который всполошил Босфор и обдал меня волной, как бы в издевку.

Тогда я был спецпациентом клиники Балталиман, что находилась на самом берегу Босфора.Оказалось, что это клиника для тех, у кого уже сломаны кости!
Мои кости не были в таком плачевном состоянии, они были мягко покорежены внутри ноги, проделав дырку с размером в советские пять копеек, или в один канадский доллар.

Увидел улыбку недоверия на ваших лицах, когда я сказал что был спецпациентом! А почему тогда в нашу палату пришел живой и невредимый министр иностраннейших дел Ичкерии, и по совместительству самый известный электрик Иордании чеченского происхождения, Шамсуддин Юсеф!

Мало того, что пришел навестить, даже собственноручно и торжественно вручил в мои личные руки конверт с марками Ичкерии, и турецкими лирами впридачу.

Правда, турецкие пациенты имевщие честь находиться в одной палате с нами, тремя раненными в разные зоны наших бренных тел, саркастически отнеслись к итоговой сумме турецких лир.

Они очень низко оценили покупательскую способность этих денег. И я не хочу говорить о них, потому что тогда поблагодарил Юсефа-Юсуфа не как электрика, а как министра, посчитав, что мое государство ценит меня! Одно это в то время для меня было достаточно!

Правда, двое моих молодых соплеменников согласились с турками насчет магазино-товароспособности подаренных нам денег, наверное никогда не слышали пословицу «Даренному коню в зубы не заглядывают!»

Но прервем это лирическое отступление и вернемся в кафе.

Этa русская девушка тщетно пытается донести до турка, что она хочется насладиться пирогом без мяса! Она так и говорит Мясо йок! и повторяет это со скоростью сто км в час.

Мне не хочется прервать интересную беседу с земляком, но это мне надоедает и я подойдя к прилавку говорю:
«О кыз этсиз берек истийор!», и не обращая внимания на девушку-полиглота, сажусь обратно за стол к абазину.

Эта страница закрывается, и думаю, что должен опередить абазина, которому на вид было лет пятьдесят или пятьдесят пять, и не дать заплатить ему так как я моложе его где-то на лет двадцать, но он как бы поняв это, подзывает гарсона так он обратился к молодому работнику кафе-локанта, а до этого я слышал, как один турок подозвал к себе работника в другом кафе деликанлы, и платит за нас двоих!

Когда приехали в Стамбул, нас троих раненных отвезли не останавливаясь, на высокой скорости в Балталиман больницу.
Эта больница обслуживающая пациентов с костными болезнями.
Поняв, что отвезли не туда, меня перевели в Шишли больницу а двоих молодых в Бей-Кез.

В тот же день я вышел из больницы, чтобы купить русско-турецкий разговорник.По аналогии с Москвой, где на проспекте Калинина был Московский Дом книги, который мне приходилось часто навещать в советское время, я начал искать такой же большой дом книги. Первым на пути мне попался полицейский.

Я, считая, что полицейский обязан держать в голове побольше информации, обратился к нему и сказал, что мне нужен Большой-больщущий дом, где живут книги.

Он сразу же догадался, что я из Чечении-Ичкерии, и повел меня в ближайщий полицейский участок.
Он предложил мне чай, кофе, и я чтобы поскорее отвязаться от них сказал, что я предпочитаю кофе с молоком, надеясь, что это будет для них очень накладно!

Но я просчитался! Мой тактико-стратегический ум не сработал!

Они послали одного из сотрудников, он принес молоко и за чашкой кофе с молоком, я кое-как склеивая турецкие слова не произнеся ни одного русского слова, обрисовал обстановку в Ичкерии, без труда объяснил, что я не воин а простой фельдшер, который перевязывал раненных бойцов Ичкерии, пока меня не вывели из строя!

До того как попал в Стамбул, два месяца в поселке Ахмедлы что рядом с площадью «Украина,» в Баку, ждал пока мое правительство официально признает меня раненным, и найдя русско-азербайджанско-турецкий развговорник запоминал целые фразы, сначала на турецком потом на азербайджанском.

Это помогло мне понять полицейских, и им меня.
Почему-то они окрестили меня кахраманом (героем) без официального на то распоряжения, и указа президента Дудаева Джохара.

Тот же полицейский, который следуя римскому праву должен был поставить меня на то же самое место, откуда взял, так и сделал!
И после этого повел в одноэтажный магазин, где жили мои вечные друзья книги, и работникам магазина представил меня кахрамано-героем Ичкерии, хотя об этом секрете никто не узнал.

После того как меня оставили один на один с моими друзьями книгами, нашел Русча- Тюркче конушма кылавузу (Русско-Турецкий разговорник).

И в заключении хочу подчеркнуть, если я с расшатанными нервами, владелец полтора ноги и палки-костыля, считал, что я обязан знать язык страны пребывания, не говоря уже о простом чувстве благодарности к народу и стране, приютивщем тебя, как же это русские не зная ни одного слова посещают разные страны, и думают, что не они должны знать официальный язык страны которую они посетили, а те должны владеть русским?

Хотя бы четко выучить такие фразы:» Я не говорю по турецки… по английски… по французски… на этих же языках!

Я уже не говорю о том, что это в первую очередь вопрос комфортности для них!
Что это если не сверхнаглость?

Mahmud Abubakarov

Chechenews.com

05. 05.23.