12 сентября 1952 году родился выдающийся чеченский военно-политический деятель, второй президент Ичкерии Зелимхан Яндарбиев.
В память о нем редакция Chechenews.com предлагает к вниманию своих читателей его стихотворение «Песнь о Джихаде», посвященное к 400 летней национально-осовбодительной борьбе чеченского народа против имперской России.
Я жалею сердца, не созревшие так,
Чтоб завидовать доле Джихада.
Как увижу на тризне Шахидов зевак,
Зарождается в сердце досада.
Я жалею отца, у которого сын
Путь Джихада вовсю избегает.
Я жалею и мать в ореоле седин,
Что над телом Шахида рыдает…
Я жалею, жалею, Ты смилуйся хоть
Надо мною за это, Господь!
Не познав этот мир, он сорвётся в другой!
Только что его там ожидает?
Судный день, притаившись за нашей спиной,
Занавеску мгновенья качает…
Что скажу я отцу, не понявшему прок
Славной участи сына-Шахида?
Как не хочет понять этой матери рок
Всё значение райского вида!
Соболезнуя им, как я выскажу боль,
Где у слов непонятная роль?
И тела будут бренную землю топтать
До скрижалей Творца с письменами,
Свиток считанных дней будут души читать
До фатальной разлуки с телами,
В этом мире несчастном весельем звеня,
А в Загробном — пугаясь и мига…
Грянет час — и на площади Судного дня
Вручена будет каждому Книга,
Но того, кто её только слева возьмёт,
Как жалеть? Ведь Господь не поймёт!
Я жалею сердца, не созревшие так,
Чтоб завидовать доле Джихада.
Если нет у родителей — жаль бедолаг —
Для Джихада подросшего чада…
Жаль мне брата, кто брата Джихад не постиг,
И не принял родимого брата…
Жаль сестры, не понявшей в ответственный миг,
Что и брат её — воин Джихада…
Я жалею, жалею, Ты смилуйся хоть
Надо мною за это, Господь!
Несчастную долю они получили на свете,
Несчастья и беды и в Истинном мире их ждут!
Несчастья влачат они вечно на грешной планете,
Несчастные души их мысли несчастные пьют…
Господь, их помилуй! К Тебе эти толпы бредут…
(Перевод с чеченского языка Билала Алканова)
Стихотворение «Песнь о Джихаде» многие чеченские моджахеды знают наизусть. Это произведение продиктовано мужественной борьбой Чеченского Сопротивления против русских оккупантов.
Название — «Песнь о Джихаде» настраивает на священно-торжественный лад, оно связано с богобоязненной отвагой моджахедов, бессмертием Шахидов и скорбным молчанием мирного чеченского населения, ставшего заложником и жертвой современных русских упырей во главе с главным кремлёвским вурдалаком Путиным. Но поэт призывает всех, кто томится под пятой русского оккупанта, под священные знамёна священной борьбы за свою Веру, Свободу, Родину и жалеет тех, кто ещё не сделал окончательного выбора в пользу Джихада.
Зелимхан Яндарбиев видит своё назначение в том, чтобы стать голосом безмерного мужества и всеохватного имана для своего народа, томимым жестоким русским кафиром, и разделить его горе.
В стихотворении «Песнь о Джихаде» образ родины незримо связан с Джихадом.
Ичкерия в этом стихотворении незримо отождествляется с непоколебимой сутью священного Джихада, с самым дорогим, что есть у истинного мусульманина, что надо всемерно возвеличивать и жертвенно отстаивать, стремясь самому стать Шахидом на пути Аллаха.
Джихад для Зелимхана Яндарбиева — это голос четырёхсотлетней борьбы чеченских поколений за право называться мусульманским народом и жить по велениям Шариата.
Словом, точками опоры для творчества Зелимхана Яндарбиева всегда оставались Джихад, Ичкерия и Иман. И всей своей жизнью он был связан с ними. А став Шахидом, он увековечил эту кровную связь.
И порою на ум приходит сравнение, что даже витые строчки арабской вязи в Священном Коране для Яндарбиева Зелимхана были составными штрихами линии его бессмертной судьбы.
Chechenews.com
12.09.18.