Главная » Все Новости » Главная новость » 1950-е годы. Тайная Назма депортированных чеченцев

1950-е годы. Тайная Назма депортированных чеченцев

Широкое хождение среди чеченцев вначале 1950-х гг. имели две поэмы (назмы), которые распространялись вышеназванным способом среди спецпоселенцев. В конце текста песен была приписка вроде инструкции: «Тот, кому в руки попадется эта песня, обязан: переписать для себя, если неграмотный, то дать для переписки другому грамотному человеку, верующему в Бога.

Читать ее нашим людям, где это доступно, желающим дать для размножения, а для людей, живущих вне вашей досягаемости, переслать по почте, указав фальшивый адрес отправителя. Это надо сделать, не упуская ни одной минуты. Тот, кто не сделает этого, будет ответственен за судьбу вымирающей нации — это истинная правда».

Изучая архивы Прокуратуры СССР, автор данной книги нашел несколько судебных дел, по которым за распространение этих «антисоветских» стихов неизвестного на тот момент автора на срок до 25 лет были осуждены несколько десятков спецпосе-ленцов-чеченцев из различных областей Казахстана и Киргизии.

Вот одно из таких дел. По приговору судебной коллегии по уголовным делам Джамбульского областного суда от 20-22 мая 1952 года по ст. ст. 58-10, ч. 2 и 58-11 УК РСФСР осуждены к 25 годам лишения свободы каждый: уроженцы села Махкеты Веденского района Юхигов Салавди, Абдурахманов Сайди, Абуханов Шаид, Эльдаров Магомед, Роосхожиев Махмуд, Сайтхожиев Хасмагомбет, Лосаев Дзалауди, Мурзхаев Абуязид, Абуханов Шаип. Надо заметить, что это были совсем еще молодые люди в возрасте от 19 до 23 лет.

Четверо первых обвинялись в том, что они, «будучи враждебно настроенными к существующему в СССР государственному строю, явились инициаторами распространения среди чеченской молодежи антисоветского документа религиозно-повстанческого характера, призывающего чечено-ингушскую молодежь к организованной борьбе с советской властью и разжиганию националистической вражды». Остальные «организовали у себя на квартирах и квартирах своих сообщников сборища с читкой указанного выше антисоветского документа, при этом призывали присутствующих к активному распространению его среди чеченцев».

Как видно из материалов дела, основанием к возбуждению дела и аресту обвиняемых послужило письмо («поэма»), полученное по почте Юхиговым в ноябре 1951 года. Как утверждал Юхигов, «письмо было получено им от неизвестного ему лица, без указания на письме обратного адреса.

Письмо («поэма») составлено на чеченском языке, носило религиозно-националистический характер, в нем были призывы к лицам чеченской национальности верить в Бога, сохранять старые религиозные обычаи, жить в дружбе, сохранять силы и веру для славного будущего, на примерах героического прошлого своего народа, верить в светлое будущее и счастливую жизнь на Кавказе, откуда чеченцы и ингуши были несправедливо высланы».

В то время следственным органам, как я уже отмечал выше, не удалось установить автора этого письма. Он был установлен в 1957 году Им оказался осужденный за контрреволюционную деятельность еще в 1942 году Мусаитов Магомед-Эми, отбывающий наказание в / Магаданской области. За написание и распространение этого j письма Мусаитову продлили срок лишения свободы еще на 10 А ….лет.

Только в 1974 году все осужденные были полностью реабилитированы Постановлением Пленума Верховного Суда Союза ССР. В Постановлении Пленума отмечалось: «Из копии перевода письма («поэма»), приобщенного к данному делу, видно, что письмо, полученное Юхиговым и распространенное им среди своих единомышленников, содержит религиозно-мистические мотивы. В рукописи излагается борьба народов Чечни и Дагестана под руководством Шамиля и Хаджи-Мурата, воспевается храбрость и героизм его соратников, горе и страдание народов Дег1аста.

В рукописи имеются религиозно-мистические призывы к богу, справедливости, надежда на лучшую жизнь в будущем, на возвращение для жительства к могилам своих предков — на Кавказ. Отдельные куплеты рукописи имеют ошибочные и идеологически вредные суждения. Однако в целом рукопись не содержит призывов к борьбе с советской властью или к совершению контрреволюционных преступлений. В связи с этим не имеется оснований рассматривать распространение письма, полученного Юхиговым, как проведение антисоветской агитации».

Ниже приводится фрагмент поэмы Мусаитова в переводе сотрудника КГБ ЧИАССР Ш. Хаджиева:

Из ваших глаз слезы лились,
Поневоле с Родиной прощаясь,
Над вашими слезами они смеялись,
Не забудьте этого, эй, Божьи рабы!
Горе и счастье деля пополам,
Как самого себя любя товарища,
От ненависти, вражды и зависти оберегаясь,
Ищите дружбу, эй, Божьи рабы!
Между нами один порок —
Злая зависть лучшему.
Оставьте зависть, объединяйтесь,
Будьте едиными, эй, Божьи рабы!
Когда наладим между собой дружбу,
Тогда и Бог нам поможет,
Когда он захочет, мы победим.
Будьте едиными, эй, Божьи рабы!

Л. Гудаев

Ваха Саралиев

Chechenews.com

30.01.18.