Господь Мужчину Сам благословил.
На небе – Бог, на земле – Мужчина!
(И. Кодзоев. Г1алг1ай, 5 : 485)
Исса Кодзоев сидит за столом в кабинете на втором этаже своего дома в селе Камни (Т1ой-юрта). Беспорядочное нагромождение слов его талантом преобразуется в письмена, стремительные потоки которых, польются потом в сердца и умы людей.
Его супруга – Рая, кричит снизу: «Эй, ты, который наверху, спускайся со своей «крыши» (шутливое наименование кабинета). Обед готов». Но писателю, угодившему в плен своего воображения не до нее: какой тут пирог, какой еще шашлык, ему, забывшему о том, где он и кто он. Перед ним расстилаются поля прошлого и настоящего, на которых рождаются и умирают, взрослеют и влюбляются, пашут и любят, сражаются и побеждают, терпят поражение и гибнут его герои. И письмена несутся вскачь из-под вдохновенного пера…
Тогда Рая запускает к деду ватагу внучат, чтобы они стащили его с «крыши». Они взлетают наверх единым махом и, размахивая ручонками, устраивают деду выволочку, выстреливая в него залп слов неподдельного удивления и негодования: «Вай, Дада! Ведь обед давно готов!.. Стол накрыт!.. Пироги и мясо стынут!.. А ты?!.. Сидишь и пишешь!.. Улыбаешься и опять строчишь!.. Смотришь в окно и снова пишешь!.. Ворчишь и заново строчишь!.. А мы-то есть хотим…»
Против нашествия внучат, которым нет дела до того, что он, видите ли, Писатель, и против их веских аргументов деду не устоять. Пришлось спускаться и с «крыши», и с небес… Детки, вцепившись в деда, волокут его на очную ставку с Раей и… с пирогами.
Исса, да пусть Всевышний даст тебе время и силы сидеть на своей «крыше» и уноситься в творческие «командировки» на небеса. Здоровья тебе, любви близких и почитания друзей и читателей.
Изначально я планировал совсем по-другому начать свою статью о сборнике его стихов, но потом задвинув подальше всякие планы, решил наполнить чашу своего почтения к нему — Писателю и Другу, строками, которые сам же и перевел:
1емарашкара хьахозаш оаза яц –
Дош мара чаккхе йоацаш х1ама дац.
Д1аихача ширача замашкара
Тахан диекаш йоазонаш мара дац.
Из доацар рузкъа дац вай!
Укх 1азапе деношка 1омале вай,
1оажалo д1ацакхоалла совг1ат —
Вай йоазув-къамаьл, лораде! *
Исса – один из тех, чья душа и разум рождают письмена, получив от Господа удачу и силу идти по стезе вдохновения. Он наделил его способностью Творить слова и мысли, образы и примеры, западающие в сердца людей. Его Талант – это творение Господа и народа.
Припав к груди народа, питаясь соками его разума и сознания, его радостью и горем, болью и страданием он и стал писателем. И у него хватило мужества и воли не оказаться в цепких щупальцах лени и гордыни, не скатиться в липкую бездну корысти и кичливости. Повседневный тяжко-сладостный труд его души, ума и сердца над Словом и Образом вылился в «Г1алг1ай» и «Монолог дьявола», «Над бездной» и «Обвал», «Сулумбек Сагопшинский» и «Сердца отважных».
Что делают прославленные писатели и поэты, чтобы вписать свои творения в души людей? Все они пытались и пытаются ответить на вопросы о том, как следует жить на земле? что есть благо и зло? что станет человеку пользой, а что обернется расплатой? какой ущерб душе человека от жестокости? какие мучения влекут за собой зависть и алчность? с чем можно сопоставить убийство человека? каким возмездием воздастся тому, кто сеет злодеяния и неправедность? Бремя и счастье писателей и поэтов и заключается в стремлении дать ответы на эти и многие другие вопросы.
Однако, основу, фундамент их творчества и его плодов заложил Господь Своими Священными Писаниями и Заповедями. Выше этой первоосновы никто из них не поднимался и не поднимется. Каждый из них своими самобытными письменами заново и заново несет человеку Слово Всевышнего Аллаха и заветы Его посланников. В этом и проявляется соучастие Бога в процессе творчества. Эту мысль, всего в четырех изысканных строчках, преподнес нам поэт Игорь Губерман:
Нач1ало догц1енна баь кхоллам
юхьиггагара чаккхенга кхаччалца –
массехана динца бувзаме хул,
Даьла цу белха даькъе а хул.**
Кодзоев Исса тоже своим творчеством прочно утвердился на этом религиозно-нравственном Основании, возведенном для человека Всевышним. При этом художественный почерк писатателя уникален, его мысли, идеи и способы их словесного выражения отличаются неповторимой самобытностью, и, в особенности, это относится к его эпопее «Г1алг1ай».
Исса, не перечеркивая, а дополняя, развивая и углубляя мысли и идеи других писателей и поэтов, имеет еще один коренной признак, выделяющий его среди собратьев по перу. Очень мало кто из них в своих произведениях умеет так, как он, много и не всуе поминать и славить Господа и обращаться к Нему с мольбой. Из какого источника устремляются к людям ручейки слов и мыслей, образов и идей, славящих Всевышнего? Имя этого родника – Иман (Вера), царстующий в душе Писателя:
Ийлашца сигленашка лелар,
Ший нач1ала дирст йолаер –
Даьле Даимлен Йоарженах
Са д1алаьцача латтийсар.***
Что делать тому, кто не верит моему слову. Откройте «Г1алг1ай» и перед вами распахнутся кавказские миры… Эта эпопея называется «Г1алг1ай», но, в действительности, это Сказание о народах Кавказа. Они представлены в ней единым организмом, сплоченность составных «частей» которого всегда приносила победу над врагом.
Почему сегодня на Северном Кавказе торжествует путинская кадыровщина? Потому что Кавказ позволил Русскому Оккупанту и Карателю провести спецоперацию «Этнозачистка» в Пригородном районе, а затем приступить к садистско—методичному и безжалостному умерщвлению пятидесяти тысяч чеченских детей.
За все надо платить… Вот мы и платим дань кровью и своим рабством в наказание от Всевышнего Аллаха.
Ответы на такие животрепещущие вопросы сегодняшнего дня мы найдем в эпопее «Г1алг1ай». Самое же главное, что мы почерпнем из нее – это противоядие против того рабского самосознания, которое имперская власть столетиями взращивала и лелеяла в нас.
Во-вторых, если мы «омоем» свои сердца в потоках крови кавказских народов («Ц1ий гурматаш»****), пролитой и проливаемой Русскими Палачами, наши души обретут мужество и силы для противостояния их власти.
Тем, кто вышел на это тяжкое и благороднейшее поприще избавления Кавказа от Русского рабства Исса Кодзоев — незаменимый соратник, а его образы и идеи – несокрушимая опора:
«Господь не оставляет того, кто идет по жизни, веря в Него, молясь Ему, полагаясь на Него, а мы веками жили именно так. Самые именитые Вершители зла обрушивались на нас и швыряли под колеса несправедливости; наиболее прославленные Воители врывались в наши горы, чтобы утолить свою неутолимую жестокость и алчность… Однако, Господь неизменно растворял их следы в пространстве и времени, превращая их в ничто. А мы остаемся… там, где мы есть, на Своей земле…» (Г1алг1ай, 5 : 27, перевод Н. Лич)
10 — 15 марта 2013
Нийсон Лич
От автора. Эта статья является началом перевода, ранее опубликованного на chechenews.com цикла статей с единым названием «Ц1ий гурматаш Даьле бекхам бех…»
Словарь
Нач1ал — талант
1емараш – кладбище
Даимлен Йоарже – Вечность Бесконечности
* Оригиналы стихов, переведенных автором с русского языка приводятся здесь, в примечаниях.
И. Бунин. «Слово»
Молчат гробницы, мумии и кости,
Лишь слову жизнь дана.
Из древней тьмы, на мировом погосте
Звучат лишь письмена.
И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь, хоть в меру сил,
В дни злобы и страданья,
Наш дар бессмертный – речь!
** Игорь Губерман
В искусстве, сотворяемом серьёзно и честно
от начала до конца –
что крупно, то всегда религиозно
и дышит соучастием Творца.
*** Омар Хайям
Тот, кто мыслью парит от земли вдалеке,
Кто узду вдохновения держит в руке,
Даже он с запрокинутой головою,
Перед сущностью Божьей стоит в столбняке.
**** «Ц1ие тетрадь» (Кровавая тетрадь) — это сборник стихов Иссы Кодзоева, которому я дал свое название: «Ц1ий гурматаш» (Сгустки крови).
Отдел писем
Chechenews.com
16.03.13.