Два года спустя после встречи Туск-Путин в Катыни на сайте Канцелярии главы польского правительства можно обнаружить слова Владимира Путина, которых тот не произносил. Из этих слов следует, что 7 апреля 2010 года российский премьер якобы признал, что вина за уничтожение польских военнопленных лежит на Сталине.
Между тем во время совместного визита двух премьер-министров в Катынь Путин сказал, что «польские офицеры были расстреляны по тайному приказу». В переводе этой речи на польский язык, которая опубликована на сайте премьерской канцелярии, обнаруживается, однако, следующий фрагмент, в котором говорится о «польских гражданах, солдатах, которые были убиты по приказу Сталина». При этом из видеозаписей и стенограмм видно, что ничего подобного Путин не произносил.
Единственное упоминание об Иосифе Сталине в тот день – это высказывание на совместной пресс-конференции премьеров, стенограмма которой опубликована на официальном сайте председателя российского правительства (www.premier.gov.ru).
Читайте также: Катынь в Страсбургском суде — это не матч
Вечером 7 апреля журналисты задали Владимиру Путину вопрос, почему, говоря о преступлениях сталинского режима, он не упоминает напрямую о вине Сталина. Путин ответил, что поиском виновных должна заниматься прокуратура. При этом он указал на ответственность НКВД и Лаврентия Берии. «Конкретно исполнители? Вы думаете, я знаю все имена наперечет?» — сказал он журналисту. На слова Дональда Туска о «необходимости признать ошибки», Путин отреагировал лаконичным высказыванием о «мщении» Сталина за 1920 год (советско-польская война, — прим. пер.). Так что непонятно, откуда в польском переводе речи, произнесенной на катынском кладбище, взялся фрагмент о «приказе», который был отдан коммунистическим диктатором.
Комментаторы восприняли приписываемые Путину слова как предвестник потепления в российско-польских отношениях. Вальдемар Кучиньский (Waldemar Kuczyński) на страницах «Gazeta Wyborcza» рассыпался в любезностях, называя Путина «восстановителем», который «ясно высказался об убитых по приказу Сталина».
Пикантности всей ситуации добавляет факт, что уже в тот же день Польское агентство печати (PAP) цитировало высказывание эксперта по Восточной Европе профессора Ежи Помяновского (Jerzy Pomianowski), который обращал внимание, что в речи Путина «не прозвучало имя Иосифа Сталина, как основного виновника убийств поляков и русских, совершенных руками НКВД».
Также по теме: Лавров — Россия готова признать жертв Катыни невиновными
«Путин ни разу не упомянул фамилии Сталина, главного виновника бед не только польских офицеров, но и, как справедливо заметил российский премьер, миллионов россиян», — заявил Помяновский, входивший тогда в состав Польско-российской группы по сложным вопросам. Подтасовка в переводе была обнаружена в тот же день и возмутила интернет-пользователей, которые сразу сориентировались, что стенограмма является поддельной. Тот факт, что она продолжает тиражироваться сайтом польского правительства, возмущает сегодня оппозиционных политиков. «Отношение к России, к смоленской катастрофе, действия и упущения нынешнего правительства – это одна сплошная череда национального позора», — сказал Gazeta Polska Codziennie депутат партии «Право и Справедливость» (PiS) Станислав Пента (Stanisław Pięta).
До подписания этого номера в печать комментариев из Канцелярии премьера нам получить не удалось.
(«Gazeta Polska«, Польша)
24.04.12.