Главная » Все Новости » Главная новость » Что-то оборвалось во мне. Часть моего биополя ушла с Ахьмадом Шишани…

Что-то оборвалось во мне. Часть моего биополя ушла с Ахьмадом Шишани…

Это было в Баку.

Я работал инвестируя свое личное время в учебно-образовательном центре для детей беженцев из ЧРИ.
Центр был создан на базе »Лиги защиты прав детей ЧРИ».

Супруги Ахьмад Шишани и Зураъ Шишани проживавщие в штате Алабама, помогали содержать этот маленький клочок Ичкерии, в Великом Азербайджане.

Не могу назвать точно сколько детей и подростков, и даже взрослых прошли азы компьютерной техники, и выучили английский, арабский, чеченский языки благодаря усилиям этих благородных людей!

Однажды, из уст 1илмади Шайхо, который заменял нам старшего брата, отца и наставникa, они узнали, что я пишу книгу, но не имею средств, чтобы выпустить книгу по делопроизводству на чеченском языке.

Тогда я получил компьютер от супругов.

Это ускорило мою работу, и не успел я закончить ее как следует, получил перевод, предназначенный на выпуск книги. Когда внезапно получил визу, за две недели издал книгу.
Не скажу что книга получилась на высшем уровне, я ускорил тот процесс, потому что моей семье дали визу в город Ванкувер, который находится в двадцати минутах езды до границы США.

И издание этой книги в ускоренном ритме, это был мой отчет перед спонсорами. Хотя ни Ахьмад ни Зураъ у меня никакого отчета не требовали, потому что мы находились в очень теплых, дружеских отношениях.

Выпустив этот маленький словарь тиражом в пятьсот экземпляров, и раздав их беженцам а также в Национальную Библиотеку Азербайджана, библиотеки Академии Наук Азербайджана,, и Дипломатической Академии Азербайджана, моя семья переехала в Канаду.

Благодаря Ахьмаду Шишани и Зураъ Шишани мы не чувстовали себя на чужбине, потому что они посылали нам посылки, в которых находились не только одежда но и деньги!

Говорил по телефону с Ахьмадом, блестящим знатоком чеченского языка, со своеобразным акцентом, вернее с использованием консонантных согласных, сохраненными иорданскими чеченцами, с легким налетом арабского, что смягчало язык придавая блеск!

Его благожелательный тон, его восхищение тем, что чем я занимался с целью быть готовым к объявлению чеченского языка, официальным языком делопроизводства окрыляло меня, несмотря на первоначальные трудности с благоустройством и адаптации к жизни в новых условиях.
Маленький штрих к характеристике Ахьмада:

Однажды, профессор Хайруддин подарил ему чеченско-арабский словарь. Когда Зураъ намекнула ему, что этот словарь мог пригодиться мне, он несмотря на ее ценность, подарил эту книгу которая занимает одно из почетных мест в моей личной библиотеке, мне!

Думаю, я представлю на суд читателей новую книгу, где будет ссылка на эту дорогую мне книгу!
Не думаю что только я дорожил дружбой с Ахьмадом и Зураъ Шишани!

Не могу пересчитать скольким сиротам бежавщим из воюющей Ичкерии, они предоставили одежду!
И все эти пожертвования будут ярким свидетельством и причиной заступничества ангелов, чтобы чаща добра пересилила грехи и чтобы он оказался в раю!

Пусть Всевышний Творец Всего что на Земле, под Водой, и на Небе, отблагодарит нашего брата почетным местом в раю!
И да Простит Всевыщний Его грехи!!!

И пусть такую же участь постигнет его верную спутницу, которая подарила ему лучщие годы своей жизни и даст ей силы перенести утрату!

На фото: Зура Шишани.

Mahmud Abubakarov

Chechenews.com

28.11.23.